‏ Job 31:39

39if I have used its fruits for nothing but money and have afflicted the souls of its tillers,
31:39This verse does not say: ‘if I have eaten of its fruits without money,’ but rather: ‘if I have used its fruits for nothing except money.’ The first translation does not make any sense. The second translation makes sense and fits with the theme of this part of the Book of Job, wherein Job lists the faults he doesn’t have. The word ‘comedi’ can refer to eating, but it can also refer to other kinds of consuming or the using of something. The word ‘absque’ can be translated as ‘without,’ but it can also mean ‘except for’ or ‘nothing but.’ Job is saying that it would be a sin to use the land as nothing but a source of money for himself.(Conte)
Copyright information forCPDV